Восприятие дискурса художественных произведений в словацком вузе
https://doi.org/10.24833/2687-0126-2021-3-2-67-79
Аннотация
Основываясь на опыте анализа и интерпретации русских художественных произведений в словацком вузе, авторы предпринимают попытку определить сложности, возникающие в процессе обучения русской литературе, культуре и русскому языку. В статье уделяется внимание дискурсивным факторам изучения произведений художественной литературы с опорой на теоретические основы ведущих исследований дискурса. В первую очередь авторы сосредоточиваются на пяти кодах, выделенных одним из представителей структурализма и постструктурализма, французским философом, литературоведом, эстетиком и семиотиком – Р. Бартом. Расшифровка отдельных кодов литературных произведений может мотивировать студентов-русистов к самостоятельному чтению, что развивает их критическое мышление, расширяет кругозор знаний, а также способствует их профессиональному и личностному росту. На занятиях по интерпретации текстов художественной литературы в рамках обучения русскому языку как иностранному довольно часто встречаются различные трудности, в частности с расшифровкой названных кодов. Цель настоящей статьи – прокомментировать эти сложности, осветить факторы, связанные с толкованием элементов дискурса художественных произведений, а также предложить некоторые пути решения для их устранения преподавателями у словацких студентов, изучающих русский язык как иностранный. Статья может стать стимулом для последующих наблюдений в данной области, поспособствовать повышению эффективности обучения русской литературе XVIII – XXI вв. в словацких вузах.
Ключевые слова
Об авторах
Андреа ГроминоваСловакия
Йосеф Догнал
Словакия
Список литературы
1. Барт P. S/Z. Пер. с фр. я.: Г.К. Косикова и В.П. Мурат. 3-е изд. Москва: Академический Проект, 2009.
2. Бахтин М.М. Проблема текста // Вопросы литературы. 1976. No 10. С. 122–151.
3. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. Москва: Искусство, 1986.
4. Дискурс. Три подхода к определению дискурса // Языкознание. Электронный ресурс http://yazykoznanie.ru/content/view/60/249/ (дата обращения: 01.03.2021 г.).
5. Ермачкова О.Е. Англицизмы на -инг в русском и словацком языках // Филологический класс. 2020. No 1 (25). C. 51–61.
6. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения: Учебное пособие. 3-е изд. Москва: Флинта, Наука, 2000.
7. Короткова М.О. (2018). Языковые средства актуализации личности персонажа в поликодовом пространстве художественного дискурса (на материале творчества Анны Гавальда) (Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук). Краснодар: Кубанский государственный университет, 2018. Электронный ресурс http://docspace.kubsu.ru/docspace/bitstream/handle/1/11-81/27Disser_Korotkova_final%21.pdf?sequence=1&isAllowed=y (дата обращения: 01.03.2021 г.).
8. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Избранные статьи. Т.1. Таллин: Прогресс, 1992.
9. Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство, 1998. С. 14–288.
10. Плеханова Т.Ф. Текст как диалог. Минск: МГЛУ, 2002.
11. Chatman S. Příběh a diskurs. Narativní struktura v literatuře a filmu. Translated by Milan Orálek. Brno: Host, 2008.
12. Grigorjanová Т., Spišiaková A. Štruktúrno-sémantické frazeologické modifikácie v slovenskom a ruskom mediálnom texte // Slavica Slovaca. 2020. No 2 (55). C. 211–222.
Рецензия
Для цитирования:
Громинова А., Догнал Й. Восприятие дискурса художественных произведений в словацком вузе. Дискурс профессиональной коммуникации. 2021;3(2):67-79. https://doi.org/10.24833/2687-0126-2021-3-2-67-79
For citation:
Grominová A., Dohnal J. The Perception of Literary Discourse by Slovak Students. Professional Discourse & Communication. 2021;3(2):67-79. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2687-0126-2021-3-2-67-79