Preview

Professional Discourse & Communication

Advanced search

Stretching Reality: the Function & Translation of Hyperbole in Anglophone Satirical Science Fiction Literature

https://doi.org/10.24833/2687-0126-2023-5-2-70-80

Abstract

This study investigates the use of hyperbole as a satirical device in English-language science fiction, examining its stylistic conveyance and translation into Russian. Employing linguo-stylistic analysis, translation analysis, and functional-linguistic component examination, various definitions of hyperbole are explored. The results indicate that hyperbole serves as an artistic tool for deliberate exaggeration, capturing the reader’s attention and emphasizing the author’s stance. Focusing on Harry Harrison’s science fiction novel “Bill, the Galactic Hero” and its two translations by V. P. Kovalevsky, the research scrutinizes hyperbole’s contribution to satirical effects and identifies two types of hyperbolic exaggerations: contextual and hidden. Hidden hyperbole is further expressed through stylistic contrast and enumeration. In the Russian translations, the satirical effect is largely preserved, albeit with some losses. The study underscores the significance of hyperbole in engaging readers’ critical thinking and directing their focus towards real-world issues within the science fiction narrative. For professional translators, recognizing and conveying hyperbole is crucial in accurately representing the author’s intended meaning.

About the Authors

A. Yu. Ievleva
Tula State Lev Tolstoy Pedagogical University
Russian Federation

Alina Yu. Ievleva is a Master’s degree student in the Department of Translation and Cross-Cultural Communication. Her scientific interests include the theory of translation, functional linguistics, cross-cultural communication, and pragmatics

Tula



D. S. Khramchenko
MGIMO University
Russian Federation

Dmitry S. Khramchenko, Dr. Sci. (Philology), is a professor in the Department of English Language №4

Moscow



References

1. Altikriti, S. (2016). A Pragmatic Analysis of Hyperbole in John Keats‟ Love Letters to Fanny Brawn. Journal for the study of English Linguistics, 4(1), 126-143.

2. Belyaev, A. A. (1989). Estetika: Slovar’ [Esthetics: Dictionary]. Moscow, Politizdat. (in Russian).

3. Bian, F., Jayantini, I. G. A. S. R., & Karya, I. W. S. (2021). An Analysis of Hyperbole in Drama” Romeo and Juliet” by William Shakespeare. ELYSIAN JOURNAL: English Literature, Linguistics and Translation Studies, 1(2), 57-66.

4. Borisenko, Yu. I. (2010). O lingvisticheskom statue giperboly i mekhanizme yeye obrazovaniya [On the linguistic status of hyperbole and the mechanism of its formation]. Humanitarian and Social Sciences, 5, 110-116 (in Russian).

5. Borisenko, Yu. I. (2011). Mekhanizm obrazovaniya giperboly v russkoj rechi [The mechanism of hyperbole formation in Russian speech]. The world of science, culture and education, 1(26), 67-69 (in Russian).

6. Borisova, E. B., Blokhina, A. V., & Kucheryavenko, V. V. (2018). Translation as a subject of theoretical text analysis. Training, Language and Culture, 2(3), 55-70. doi: 10.29366/2018tlc.2.3.4

7. Burgers, C., Brugman, B. C., Renardel de Lavalette, K. Y., & Steen, G. J. (2016). HIP: A method for linguistic hyperbole identification in discourse. Metaphor and Symbol, 31(3), 163-178.

8. Burgers, C., de Lavalette, K. Y. R., & Steen, G. J. (2018). Metaphor, hyperbole, and irony: Uses in isolation and in combination in written discourse. Journal of Pragmatics, 127, 71-83.

9. Carston, R., & Wearing, C. (2011). Metaphor, hyperbole and simile: A pragmatic approach.

10. Claridge, C. (2010). Hyperbole in English: A corpus-based study of exaggeration. Cambridge University Press.

11. Gorkin, A. P. (2006). Sovremennaya illyustrirovannaya enciklopediya “Literatura i yazyk” [Modern illustrated encyclopedia “Literature and language”]. Rosmen-Press (in Russian).

12. Harrison, H. (1991). Bill – Geroj Galaktiki [Bill, the Galactic Hero]. Kn. Palata (in Russian).

13. Harrison, H. (2001). Bill – Geroj Galaktiki [Bill, the Galactic Hero]. Eksmo-Press (in Russian).

14. Harrison, H. M. (2016). Bill, the Galactic Hero. FictionBook Editor Release 2.

15. McCarthy, M., & Carter, R. (2004). “There’s millions of them”: hyperbole in everyday conversation. Journal of pragmatics, 36(2), 149-184.

16. Monakhova, E. (2019). Cognitive and pragmatic approach to using stylistic devices in English literary discourse. Training, Language and Culture, 3(1), 37-52. doi: 10.29366/2019tlc.3.1.3

17. Mora, L. C. (2009). All or nothing: A semantic analysis of hyperbole. Revista de Lingüística y Lenguas aplicadas, 4, 25-35.

18. Propp, V. Yu. (1958). Russkij geroicheskij epos [Russian heroic epic]. Moscow.

19. Svyatogor-bogatyr’. Bylina [Svyatogor the warrior. A fable]. Retrieved from https://lukoshko.net/story/svyatogor-bogatyr.html (accessed: 3 March, 2023).

20. Swift, J. (2020). Gulliver’s Travels. CreateSpace Independent Publishing Platform.

21. Timofeev, L. I., & Turaev, S. V. (1974). Slovar’ literaturovedcheskih terminov [Dictionary of literary terms]. Moscow: Prosveshchenie.

22. Verzhinskaya, I. V. (2020). Conceptual features of humor hyperpolarization in American artistic discourse. Modern studies of social issues, 12(5), 74-83.

23. Wilson, D. (2017). Irony, hyperbole, jokes and banter. In Formal models in the study of language: Applications in interdisciplinary contexts, 201-219.


Review

For citations:


Ievleva A.Yu., Khramchenko D.S. Stretching Reality: the Function & Translation of Hyperbole in Anglophone Satirical Science Fiction Literature. Professional Discourse & Communication. 2023;5(2):70-80. https://doi.org/10.24833/2687-0126-2023-5-2-70-80



Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2687-0126 (Online)