Mastering English Economic Discourse: Strategies for Russian-Speaking Economics Students
https://doi.org/10.24833/2687-0126-2024-6-2-139-154
Abstract
The article addresses the challenge of acquiring professional economic discourse among students pursuing a bachelor’s degree in economics. This institutional economic discourse is not merely a collection of terminological units but a complex and evolving system that exhibits a broad spectrum of genre, stylistic, and pragmatic relevance. The discourse in the economic field represents the interconnections of knowledge, various language units, and their meanings. In efforts to comprehend and elucidate economic phenomena, its practitioners employ diverse forms through which economic concepts are transformed into knowledge within an educational context. The study aims to identify effective methods for studying English-language economic discourse for students who have chosen economics as their future career. The authors utilize examples of non-codified language units from economic discourse and compared online machine-translated examples with translations produced by learners as empirical material for this research. Translating economic texts from English to Russian, editing texts translated by online translators, summarizing in English, and engaging in follow-up discussions emerged as the most effective strategies for learners to establish themselves as agents of economic discourse. These techniques ensure the comprehensive establishment, maintenance, and advancement of discourse practices. The study employs observation and analysis, logical juxtaposition, and the component analysis method. The authors conclude that the aforementioned methods for acquiring economic discourse should be given priority. This approach significantly enhances the effectiveness of converting acquired knowledge into communicative practices, transforming the discourse of the economic sphere into a dynamic tool for recreating professional expertise, with a high level of involvement from potential discourse agents in the acquisition process.
About the Authors
O. B. AndreevaRussian Federation
Olga B. Andreeva is a senior lecturer in the Department of the English language #5,
Moscow.
E. V. Pronina
Russian Federation
Elena V. Pronina is a senior lecturer in the Department of the English language #5,
Moscow.
References
1. Alekseeva, L.E. (2014). Osobennosti obuchenya inostrannym yazykam v professionalno orientirovannom kontekste. Angliysky yazyk na gumanitarnykh fakultetakh: teoriya i praktika [Specifics of teaching foreign languages in a professionally-directed context. The English language in teaching humanities: theory and practice]. Moscow: MAKS press (in Russian).
2. Azimov, E.G., & Shchukin, A.N. (2009). Novyi slovar metodicheskikh terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [New dictionary of methodology terms and concepts (theory and practice of language teaching). Moscow: IKAR publishing house (in Russian).
3. Beilinson, L.S. (2009). Professionalnyi diskurs [Professional discourse]. Volgograd: VP Publishers (in Russian).
4. Bushev, A.B. (2013). Diskurs ekonomicheskogo krizisa [The Discourse of the economic crisis]. Diskurs-Pi [Discourse-P], 1-2 (11-12), 242-249 (in Russian).
5. Evtushina, T.A., & Kovalskaya, N.A. (2014). Ekonomicheskyi diskurs kak ob’ekt lingvisticheskogo issledovaniya [Economic discourse as an object of linguistic study]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Chelyabinsk State University], 6(335), 42-46 (in Russian).
6. Kirsanova, E.M., & Polskaya, S.S. (2022). Google-perevodchik: s nim ili bez nego? (na materiale ekonomicheskikh tekstov) [To Google Translate or not to Google Translate (using the examples from economic texts)]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauku [Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities], 4(859), 59-64 (in Russian). doi: 10.52070/2542-2197_2022_4_859_59
7. Makarov, M.L. (2003). Osnovy teorii diskursa [Discourse theory fundamentals]. Moscow: Gnosis (in Russian).
8. Naumova, O.V. (2018). Osobennosti obucheniya referirovaniyu tekstov na angliyskom yazyke v protsesse obucheniya aspirantov [Specifics of summarizing in English within the process of teaching postgraduate students]. Lingvistika i metody prepodavaniya inostrannykh yazykov [Linguistics and methods of teaching foreign languages], 2, 81-86 (in Russian). https://ilingran.ru/library/sborniki/for_lang/2010_02/15.pdf
9. Pavlova, N.D. (2018). Diskurs: aktualnyie napravleniya i perspektivy psikholingvisticheskikh issledovaniy [Discourse: topical lines and prospects of psycholinguistic research]. Psikhologichesky zhurnal [Psychological Journal], 39(6), 16-26 (in Russian). https://lib.ipran.ru/upload/papers/paper_36576931.pdf
10. Popova, T.P. (2015). Kharakeristiki institutsionalnogo diskursa [Characteristics of institutional discourse]. Istoricheskaya i sotsialno-obrazovatelnaya mysl [Historical and social educational idea], 7(2), №6, 295-301 (in Russian). https://doi.org/10.17748/2075-9908-2015-7-6/2-295-300
11. Kharchenko, E.V. (2003). Varianty rechevogo povedeniya professionalnykh kommunikatorov [Variants of professional communicators’ speech behaviors]. Voprosy philologii [Philology issues], 1(13), 13-17 (in Russian).
12. Domenec, F., & Millot, P. (2021). What is professional in a professional magazine? Using corpus analysis to identify specializedness in professional discourse and culture. In G. Jacobs & S. Decock (Eds.), Good Data in Business and Professional Discourse Research and Teaching. Communicating in Professions and Organisations (pp. 55-87). Palgrave Macmillan, Cham. doi: 10.1007/978-3-030-61757-8_3
13. Ehrlich, S., & Romaniuk, T. (2013). Discourse Analysis. In R. Podesva & D. Sharma (Eds.), Research Methods in Linguistics (pp. 21-29). Cambridge Scholar Press. doi: 10.1017/CBO9781139013734.024
14. Freed, A.F., & Ehrlich, S. (Eds.). (2010). Why do you ask: The function of questions in institutional discourse. Oxford University Press. doi: 10.1093/acprof:oso/9780195306897.003.0001
15. Garzone, G., Catenaccio, P., Grego, K., & Doerr, R. (2017). Specialized and professional discourse across media and genres. Milano, Italy: LedizioniLediPublishing.
16. Hayes, A. (2022). Back up the truck: what it means, where it is used. Investopedia. https://www.investopedia.com/terms/b/backupthetruck.asp#:~:text=Back%20up%20the%20truck%20is,on%20that%
17. Kam, K. (2012, May 1). Beating the market by running with elephants. Forbes: Money & Investing. https://www.forbes.com/sites/kenkam/2012/05/01/beating-the-market-by-running-with-elephants/?sh=52f193c659ca
18. Lanate, K. (2023). Financial tips, guides and know-hows. Defining Big Uglies. Livewell: Finance. https://livewell.com/finance/big-uglies-definition/
19. Lascu, T. (2022). Development of the discourse competences through literary texts. Hungarian Educational Research Journal, 13(3), 358-365. http://doi.org/10.1556/063.2022.00137
20. McCloskey, D. (1983). The Rhetoric of Economics. Journal of Economic Literature, XXI, 481-517.
21. Montanari, F. (2012). Forms of Economic Discourse, the Crisis, and Financial Markets. Analysis and Research Perspectives. From Actor Network Theory to Semiotics. Sociologica, 3, 1-18. https://www.researchgate.net/publication/308972382
22. Park, J.J., & Shallert, D.L. (2019). Talking, reading and writing like an educational psychologist: the role of discourse practices in graduate students’ professional identity development. Learning, Culture and Social Interaction, 22, 91-99. doi: 10.1016/j.lcsi.2018.06.001
23. Velasco-Sacristan, M. (2009). A translation approach to metaphor teaching in the LSP Classroom: Sample exercises from a business English syllabus. Iberica, 17, 83-98.
Review
For citations:
Andreeva O.B., Pronina E.V. Mastering English Economic Discourse: Strategies for Russian-Speaking Economics Students. Professional Discourse & Communication. 2024;6(2):139-154. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2687-0126-2024-6-2-139-154