Preview

Дискурс профессиональной коммуникации

Расширенный поиск

Инклюзивное написание в сопоставительном аспекте (на примере университетского дискурса Франции и Италии)

https://doi.org/10.24833/2687-0126-2024-6-3-9-32

Аннотация

Статья посвящена изучению инклюзивного написания в университетском дискурсе Франции и Италии в сопоставительном аспекте. Целью исследования является изучение функционирования форм с гендерной спецификацией и гендерной нейтрализацией в высших учебных заведениях Франции (государственный университет Сорбонна и негосударственный Парижский католический институт) и Италии (частный университет долины Аоста, расположенный в регионе, где вторым официальным языком является французский) за период с 2020 по 2023 год. На основе анализа корпуса архивных текстов/документов, отобранных методом сплошной выборки из электронных версий сайта archive.org, авторы делают выводы о специфике и частотности использования в них инклюзивного написания. Авторы справедливо отмечают, что во Франции, идя вразрез с языковой политикой страны, старающейся запретить инклюзивное написание на официальном уровне, университетский дискурс государственных ВУЗов активно его применяет, в отличие от частных учебных заведений, где формы с гендерной спецификацией можно встретить только в разделе о вакансиях. Авторы делают вывод, что выбор формы с наличием/отсутствием гендерной спецификации остаётся как за самим человеком, так и за учреждением. Кроме того, авторы рассматривают наиболее частотные средства выражения гендерной спецификации (дублирование формы на женский и мужской род, написание окончаний/суффиксов женского рода в скобках или через дефис, пометка (М/Ж) после наименования должности/профессии в мужском роде), анализируя их потенциальные возможности. Исследуя университетский дискурс Италии, авторы акцентируют внимание на тесной связи культуры двух стран, что находит своё отражение и в языковом аспекте университетской деятельности. Однако по сравнению с рассмотренными французскими высшими учебными заведениями феномен инклюзивного написания в рамках университетского дискурса Италии не обнаружен. Несмотря на активное развитие программ по гендерному равноправию на государственном уровне, в Италии по-прежнему наблюдается неравномерная тенденция к гендерной спецификации. В заключении обобщаются основные результаты исследования, делаются выводы о важной роли средств выражения гендерной спецификации в университетском дискурсе Франции и Италии, а также фиксируется полное отсутствие признаков гендерной нейтрализации и выхода за бинарную систему гендера в исследуемых ВУЗах двух стран. 

Об авторах

М. С. Миретина
Санкт-Петербургский государственный университет
Россия

Миретина Мария Сергеевна – кандидат филологических наук, доцент кафедры романской филологии

Санкт- Петербург



А. А. Зарубина
Санкт-Петербургский государственный университет
Россия

Зарубина Анна Александровна – преподаватель итальянского языка, магистрант 2-го курса по специальности «Романские языки»

Санкт-Петербург



Список литературы

1. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Сов. Энциклопедия. 1990. С. 136–137.

2. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН. 1999.

3. Кирилина А.В. Гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Российская политическая энциклопедия, 2004.

4. Кирилина А.В., Томская М.В. Лингвистические гендерные исследования // Отечественные записки. 2005. № 2. С.112-132.

5. Кириллова И.К. Лингвосемиотика англоязычного университетского дискурса: дис… канд. филол. наук. Волгоградский государственный университет. Волгоград, 2010.

6. Максимов В.В., Найден Е.В., Серебренникова А.Н. Концептуальное ядро университетского дискурса // Известия Томского политехнического университета. 2010. Т. 317, № 6. С. 199– 203.

7. Федотова М.Е. Роль феминистической субкультуры в становлении системы наименований женщин по профессии в современном немецком языке // Гендер: язык, культура, коммуникация: доклады Первой международной конференции 25-26 ноября 1999 г. М.: МГЛУ, 2001. С.351-358.

8. Хомутова Т.Н. Типология дискурса: интегральный подход // Вестник Южно-Урал. гос. ун-та. Серия: Лингвистика. 2014. Т. 11. № 2. С. 14–22.

9. Чернов И.В. Международная организация франкофонии: лингвистическое измерение мировой политики. Издательство Санкт-Петербургского Университета, 2006.

10. Шкатова Л.А. Дискурс вуза: прагматический аспект // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы VI Междунар. науч. конф.: в 2 т. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2012. С. 402–404.

11. Dizionario dell’ItalianoTreccani. Parole da leggere // Instituto della Enciclopedia Italiana fondata da Giovanni Treccani, 2022.

12. Gheno V. Femminili singolari – il femminismo è nelle parole. Effequ. Firenze. 2020.

13. Rey-Debove J. Féminisation de la langue: une affaire d’usage // Le français dans le monde. 1999. № 304. p. 59-60.

14. Robustelli C. Donne: Grammatica e Media. STAMPA, 2014. P.1-49.

15. Robustelli C. Linee guida per l’uso del genere nel linguaggio amministrativo. STAMPA, 2012. P.1-35.

16. Sabatini A. Il sessismo nella lingua italiana // Presidenza del Consiglio dei Ministri e Commissione Nazionale per la Parità e le Pari Opportunità tra uomo e donna, Roma. 1987.

17. Sabatini A. Raccomandazioni per un uso non sessista della lingua italiana // Presidenza del Consiglio dei Ministri e Commissione Nazionale per la Parità e le Pari Opportunità tra uomo e donna, 1987.

18. Yaguello M. Les mots et les femmes: essai d’approche socio-linguistique de la condition féminine. Paris: Payot, 2002.


Рецензия

Для цитирования:


Миретина М.С., Зарубина А.А. Инклюзивное написание в сопоставительном аспекте (на примере университетского дискурса Франции и Италии). Дискурс профессиональной коммуникации. 2024;6(3):9-32. https://doi.org/10.24833/2687-0126-2024-6-3-9-32

For citation:


Miretina M.S., Zarubina A.A. Comparative Analysis of Inclusive Writing in University Discourse: Case Studies from France and Italy. Professional Discourse & Communication. 2024;6(3):9-32. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2687-0126-2024-6-3-9-32



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2687-0126 (Online)