Preview

Дискурс профессиональной коммуникации

Расширенный поиск

Полисемия колоронимов «белый» и «черный» в пословицах и поговорках русского и немецкого языков

https://doi.org/10.24833/2687-0126-2025-7-2-93-112

Аннотация

В условиях расширения межкультурной профессиональной коммуникации возрастает значимость адекватной рецепции культурно-специфичных коннотаций, заложенных в языке, в частности, в паремиологических единицах, которые аккумулируют народную мудрость и культурные установки. Неверная интерпретация символики цвета может приводить к серьезным коммуникативным сбоям и недопониманию в профессиональной среде, влияя на результативность делового взаимодействия. Настоящее исследование посвящено детальному изучению полисемии базовых колоронимов «белый» и «черный» в пословицах и поговорках русского и немецкого языков, что определяет его научную новизну в компаративистском аспекте и в контексте выявления потенциальных зон расхождения в процессе культурного восприятия. Цель исследования – выявить, описать и сопоставить на семантическом и морфологическом уровнях спектр значений указанных цветолексем в паремиологическом фонде двух языков. Эмпирическим материалом послужили русские и немецкие пословицы и поговорки, отобранные методом сплошной выборки из авторитетных лексикографических и интернет-источников. В работе применялся комплекс методов: семантический анализ для выявления лексико-семантических вариантов (ЛСВ), метод толкования через подбор синонимов, грамматический анализ для изучения морфологических особенностей и сравнительный анализ для сопоставления полученных данных. В результате исследования установлено, что колоронимы «белый» и «черный» обладают выраженной полисемантичностью в паремиологических фондах обоих языков, образуя в совокупности 33 ЛСВ. При этом лишь 7 ЛСВ демонстрируют полное или частичное совпадение, отражая некоторые общие для культур представления (например, «белый» как синоним лучшего, приятного, светлого; значение выделяемости на фоне остальных, непохожести). Однако 26 ЛСВ являются уникальными и отражают этнокультурную специфику. Так, для русского языка характерны такие значения «белого», как «трудный, непосильный», «красивый», «внешне красивый, а внутри плохой», и обобщающее значение, которые не свойственны немецким паремиям. Морфологически колоронимы чаще всего выражены прилагательными в полной и краткой форме; реже встречаются производные существительные, глаголы и наречия. Полученные данные о совпадениях и расхождениях в семантике колоронимов в двух лингвокультурах имеют непосредственное практическое значение для сферы профессиональной коммуникации. Понимание различий способствует предотвращению межкультурных недоразумений, повышению эффективности деловых переговоров, успешности международного сотрудничества и оптимизации процессов обучения иностранным языкам специалистов, чья деятельность связана с межкультурным взаимодействием.

Об авторе

Н. А. Крупнова
Арзамасский филиал Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского
Россия

Крупнова Наталия Александровна – кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и культур

Арзамас 



Список литературы

1. Абжапарова М.Д. Восприятие цветообозначений в пословицах и поговорках казахского, татарского, алтайского, русского и английского народов // Актуальные вопросы филологических наук: материалы V Междунар. науч. конф., г. Казань, 20-23 октября 2017 г. / под ред. Г.А. Кайновой, Е.И. Осяниной. Казань: Издательство «Бук», 2017. С.1-5.

2. Автайкина Н.П. Культурологические воззрения на цвет в Античности, Византии и Древней Руси // Вестник Алтайского государственного технического университета им. И.И. Ползунова. 2006. № 1. С. 3–7.

3. Берлин Б., Кей П. Основные цвета. Их универсальность и видоизменения. Москва: Знание, 1969.

4. Василевич А.П., Кузнецова С.Н., Мищенко С.С. Цвет и названия цвета в русском языке. Москва: КомКнига, 2005.

5. Вежбицкая А. Обозначение цвета и универсалии зрительного восприятия // Язык, культура, познание / пер. с англ. М.А. Кронгауз. М.: Русское слово, 1996. С. 231-291. URL: http://www.philology.ru/linguistics1/wierzbicka-96b.htm (дата обращения: 02.02.2025).

6. Гордеева Н.В., Кузнецова С.В. Коннотация цветообозначения в пословицах германских языков (на примере английского и немецкого языков) // Современные исследования социальных проблем. 2020. Том 12. № 6. С. 37-48. doi:10.12731/2077-1770-2020-6-37-48

7. Дойникова М.И., Волина С.А. Фразеологизмы с компонентом цветообозначения schwarz (черный) в современном немецком языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Том 13. Выпуск 1. C. 185-191. Тамбов: Грамота. https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.1.37

8. Даль В.И. Пословицы русского народа: сборник. Москва: Гослитиздат, 1957.

9. Захаров В.П., Масевич А.Ц. Категоризация прилагательных цвета в русских поэтических текстах (корпусное исследование) // Труды Института русского языка имени В.В.Виноградова. 2019. № 21. С. 164-181. URL: https://ruslang.ru/doc/trudy/vol21/9-zacharova.pdf (дата обращения: 16.01.2025).

10. Кононов А.Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках // Тюркологический сборник 1975. М.: Издательство «Наука», Главная редакция Восточной литературы, 1978. С. 159–180.

11. Леонардо да Винчи. О свете и тени, цвете и красках // Суждения о науке и искусстве. СПб., 2008. С. 69-79.

12. Меметов А. Лексико-семантическая структура и фонетико-морфологические особенности цветочных прилагательных // Востоковедный сборник. 1997. Вып. 1. С. 153–163.

13. Месяц С.В. Иоганн Вольфганг Гёте и его учение о цвете (Часть первая). М.: Кругъ, 2012.

14. Немецкие пословицы и поговорки [Электронный ресурс] // LingvoElf. URL: https://lingvoelf.ru/useful-de/141-sprichwort (дата обращения: 10.01.2025).

15. Немецкие пословицы [Электронный ресурс] // Немецкий язык онлайн. Изучение, уроки. 22 ноября, 2012. URL: https://deutsch-sprechen.ru/немецкие-пословицы/ (дата обращения: 10.01.2025).

16. Ньютон И. Оптика или трактат об отражениях, преломлениях, изгибаниях и цветах света / пер.с 3-го англ. изд. 1721 г. с прим. С.И. Вавилова. М.: Гос. изд-во технико-теоретической лит-ры, 1954.

17. Потапова Н.А. Анализ понятий «пословица» и «поговорка» в современной лингвистике // Мир науки. Культуры, образования. 2016. № 6 (61). С. 43-47.

18. Пословицы и поговорки про цвет [Электронный ресурс] // Миллион статусов. 11.12.2017. URL: https://millionstatusov.ru/poslovitsi/tsvet.html (дата обращения: 10.01.2025).

19. Пословицы о цвете, красках, рисовании [Электронный ресурс] // Про пословицы. URL: https://pro-poslovicy.ru/poslovicy-o-cvete-kraskax-risovanii/ (дата обращения: 10.01.2025).

20. Пословицы и поговорки со словом «белый» [Электронный ресурс] // Купидония. URL: https://kupidonia.ru/poslovitsy/poslovitsy-i-pogovorki-so-slovom-belyj (дата обращения: 10.01.2025).

21. Пословицы и поговорки со словом «черный» [Электронный ресурс] // Купидония. URL: https://kupidonia.ru/poslovitsy/poslovitsy-i-pogovorki-so-slovom-chernyj (дата обращения: 10.01.2025).

22. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы. Ленинград: Просвещение, 1971.

23. Снегирев И.М. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках: в 4 кн. Москва: Университетская типография, 1831 – 1834.

24. Тернер В. Символ и ритуал / пер. В.А. Бейлиса, И.М. Бакштейна. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1983.

25. Ушакова У.Д. Пословицы, поговорки и крылатые выражения. Санкт-Петербург: Издательский дом «ЛИТЕРА», 2004.

26. 400 немецких рифмованных пословиц и поговорок: Учеб. пособие / Сост.: Г.П. Петлеванный, О.С. Малик [Электронный ресурс]. М.: Высшая школа, 1980. URL: https://imwerden.de/pdf/400_nemetskikh_rifmovannykh_poslovits_i_pogovorok_1980__ocr.pdf (дата обращения: 10.01.2025).

27. Чекулаева А.С. Базовые цветолексемы в западной и восточной традициях: теоретические основания их выделения // Вестник Полоцкого государственного университета. 2016. Серия А, №10. С.112 – 116.


Рецензия

Для цитирования:


Крупнова Н.А. Полисемия колоронимов «белый» и «черный» в пословицах и поговорках русского и немецкого языков. Дискурс профессиональной коммуникации. 2025;7(2):93-112. https://doi.org/10.24833/2687-0126-2025-7-2-93-112

For citation:


Krupnova N.A. Polysemy of Coloronyms “White” and “Black” in Proverbs and Sayings of the Russian and German Languages. Professional Discourse & Communication. 2025;7(2):93-112. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2687-0126-2025-7-2-93-112



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2687-0126 (Online)