ХЕДЖ-АППРОКСИМАТОРЫ КАК ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ НЕМЕЦКОГО ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
https://doi.org/10.24833/2687-0126-2019-1-1-83-98
Аннотация
Целью данного исследования является анализ немецких публицистических текстов на предмет содержания хедж-аппроксиматоров. Синонимичные аналитические конструкции eine Art … (что-то вроде); so etwas wie …; (so) etwas Ähnliches wie используются для достижения конкретных прагматических целей в публицистическом дискурсе. Наиболее высокочастотным является сочетание eine Art .... Структурная организация сочетаний подчиняется определенным правилам. Большинство именных групп типа eine Art N без определения перед главным компонентом (eine Art Glück) не позволяют в современном немецком языке определить падеж второго существительного. Существительные всех трех родов, включая существительные слабого типа склонения, не получают флексий. Падежная форма главного члена определяется путем расширения кластера определением. Основными типами конструкции являются конструкции с генитивом (eine Art gemeinsamen Traums), с предлогом von с последующим дативом (eine Art von gemeinsamem Traum) и конструкции с падежным согласованием между двумя частями именной группы (in einer Art gemeinsamem Traum). Распределение типов конструкций в современном немецком языке определяется в основном грамматическими факторами, а именно падежной формой «вспомогательного существительного», а также числом и семантическим классом второго существительного. Все три синонимичных кластера употребляются как с конкретными, так и абстрактными существительными. Эти хедж-маркёры позволяют авторам статей ограничить степень уверенности или сомнения о подлинности факта, так как иногда отсутствуют сведения о называемом денотате, минимизировать риски ошибочного высказывания. Они сигнализируют дистанцию, осторожность и дипломатичность и направлены на бесконфликтную коммуникацию.
Об авторе
Э. Л. ШубинаРоссия
Список литературы
1. Бочарова Е.С. Функционально-семантическое поле аппроксимации в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2001.
2. Горина О.Г., Храброва В.Е. Лингвистический хеджинг как коммуникативная структура (в русле корпусных исследований) // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. Т. 15. № 3. С. 44-53.
3. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русистика. Берлин: Philology.ru, 1994. № 1-2. C. 28-49.
4. Пристинская Т.М. Проблема номинации со значением приблизительности в лингвистических исследованиях // Гуманитарные и социально-экономические науки. 2005. № 4. С. 161-164.
5. Сорокин Ю.Е. Синтаксические конструкции приблизительной оценки в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 1988.
6. Шкот И.Л. Языковые средства выражения аппроксимации в современном английском языке // Вестник Киевского университета. Романо-германская филология. Киев: КГУ, 1984. Вып. 13. С. 25-27.
7. Шубина Э.Л. Проблема нормы и вариативности в немецком языке на уровне словосочетаний типа Nquant+AdjN и eine Art+AdjN (по материалам художественной литературы XVII-XX веков, современной прессы и экспериментальных данных): дис. … д-ра филол. наук. Москва, 2007.
8. Biber D., Johansson S., Leech G., Conrad S., Finegan E. Longman grammar of spoken and written English. Pearson Education Limited, 1999.
9. Dönninghaus S. Die Vagheit der Sprache/Begriffsgeschichte und Funktionsbeschreibung anhand der tschechischen Wissenschaftssprache. Harrassowitz Verlag Wiesbaden, 2005.
10. Duden. Richtiges und gutes Deutsch: Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle. 5., neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim etc.: Dudenverlag, 2001 (Der Duden in 12 Bd.: Das Standardwerk zur Deutschen Sprache; Bd. 9).
11. Duden. Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. 8., überarbeitete Auflage. Herausgegeben von der Dudenredaktion. Mannheim u.a.: Dudenverlag (Duden Band 4), 2009.
12. Dürscheid Ch., Businger M. Schweizer Standarddeutsch // Beitrӓge zur Varietӓtenlinquistik. Tübingen: Narr, 2006. S. 131-161.
13. Farr F., Murphy B., O’Keeffe A. The Limerick corpus of Irish English: design, description and application // Corpora, varieties and the language classroom. Special edition of Teanga 21. Dublin: IRAAL, 2004. P. 5-29.
14. Knight D., Adolphs S., Carter R. Formality in digital discourse: a study of hedging in CANELC // Yearbook of corpus linguistics and pragmatics 2013: new domains and methodologies / Ed. by J. Romero-Trillo. S. l: Springer Netherlands, 2013. P. 131-152.
15. Lakoff D. Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts // Journal of philosophical logic. 1972. № 2(4). P. 458-508.
16. Prince E.F., Frader J., Bosk C. On hedging in physician-physician discourse // Linguistics and the professions / Ed. by R.J. di Pietro. Norwood/New Jersey: Albex Publishing Corporation, 1982. Vol. 8. P. 83-97.
17. Schmidlin R. Die Vielfalt des Deutschen: Standard und Variation. Gebrauch, Einschätzung und Kodifizierung einer plurizentrischen Sprache. Berlin/Boston: De Gruyter, 2011. XIII. Studia linguistica Germanica.
18. Rounds P. Hedging in written academic discourse: precision and flexibility. Michigan: The University of Michigan. Mimeo, 1982.
19. Verschueren J. Metapragmatics and universals of linguistic action // Linguistic action: some empirical-conceptual studies. Norwood (N.J.): Ablex, 1987. P.125-140.
Рецензия
Для цитирования:
Шубина Э.Л. ХЕДЖ-АППРОКСИМАТОРЫ КАК ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ НЕМЕЦКОГО ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА. Дискурс профессиональной коммуникации. 2019;1(1):83-98. https://doi.org/10.24833/2687-0126-2019-1-1-83-98
For citation:
Shubina E.L. HEDGE APPROXIMATORS AS PROFESSIONAL TOOLS OF GERMAN MASS MEDIA DISCOURSE. Professional Discourse & Communication. 2019;1(1):83-98. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2687-0126-2019-1-1-83-98