Preview

Professional Discourse & Communication

Advanced search

New Tasks of Translation Teachers: the Challenge of Mosaic Thinking

https://doi.org/10.24833/2687-0126-2021-3-2-43-54

Full Text:

Abstract

The research is aimed to determine how the mosaic thinking of the younger generation affects the process of translator training. Development of the mosaic thinking results in the need to solve new tasks by translation teachers. They include: to teach students how to determine the communicative task of the source text, or ST; to teach students how to analyze the logical structure of the ST; to teach students how to determine the relevance of specific linguistic units used in the ST with due account of the text’s logical structure; to teach students to doubt their interpretation of the ST; to teach students to produce a logically coherent text in the target language. To solve the tasks, a comprehensive system of actions must be designed. The aim of the system is to make students’ thinking more professional, i.e. to transform the mosaic thinking into the professional translator’s mentality. The conclusions are based on the analysis of the provisions voiced in the research of the mosaic thinking from the philosophical, psychological and pedagogical perspective as well as on observations of how translation is taught in Russian universities. The present investigation is innovative since it highlights the factors that make it especially difficult to form professional translators’ mentality now.

About the Author

V. V. Sdobnikov
Linguistics University of Nizhny Novgorod
Russian Federation

Vadim V. Sdobnikov is Dr. Sci. (Philology), Head of the Department of Theory and Practice of English Language, Translation and Interpreting 

Nizhny Novgorod



References

1. Benkovskaya, T. E. (2017a). Tekst “novoy prirody” i ego mesto v shkolnom uchebnike literatury [Text of the “new nature” and its place in a secondary school literature textbook]. Sovremenniy urok v usloviyakh vnedreniya FGOS: opyt, problem, perspektivy [Modern class in the conditions of FSES introduction: experience, problems, prospects], 37-40 (in Russian).

2. Benkovskaya, T.E. (2017b). Teksty “novoy prirody” i vozmozhnost ikh ispolzovaniya v literaturnom obrazovanii sovremennykh shkolnikov [Texts of the “new nature” and the possibility of their use in the literary education of modern schoolchildren]. Pedagogicheskiy imidge [Pedagodical Image], 3(36), 63-70 (in Russian).

3. Berezovskaya, I.P. (2015). Problema metodologicheskogo obosnovaniya kontsepta “klipovoe myshlenie” [Problem of methodological substantiation of “mosaic thinking” concept]. Nauchno-tekhnicheskie vedomosti SPbGPU. Gumanitarnye i obshchestvennye nauki [Scientific and Technical Bulletin of SPbSPU. Humanities], 2(220), 133-138 (in Russian).

4. Grinyova, M.I. (2016). Klipovoe myshlenie vo blago uchenika [Mosaic thinking for the pupil’s sake]. Teksty novoy prirody v obrazovatelnom prostranstve sovremennoi shkoly [Texts of New Nature in the Educational Space of Modern School]. Saint-Petersburg, 49-52 (in Russian).

5. Dokuka, S.V. (2013). Klipovoe myshlenie kak fenomen informatsionnogo obshchestva [Mosaic thinking as a phenomenon of the information society]. Obshchestvennye nauki i sovremennost [Humanities and the Modern Time], 169-176 (in Russian).

6. Komissarov, V.N. (2001). Sovremennoe perevodovedenie. Uchebnoe posobie [Modern Translation Studies. A textbook]. Moscow (in Russian).

7. Mityagina, E.V., Dolgopolova, N.S. (2009). “Klipovoe soznanie” molodezhi v sovremennom informatsionnom obshchestve [“Mosaic thinking” of the youth in the modern information society]. Vestnik Nizhegorodskogo gosudarstvennogo univesrsiteta im. N.I. Lobachevskogo. Seriya “Sotsialnye nauki” [Bulletin of Nizhny Novgorod Lobachevsky State University. Series “Humanities”], 3(15), 53-59 (in Russian).

8. Petrova, O.V., Sdobnikov, V.V. (2012). O zelyonom soke i solyonom elektrichestve. Chemu i kak uchit budushchikh perevodchikov [On green juice and salty electricity. What and how to teach novice translators]. Mosty. Zhurnal perevochikov [Bridges. Translators’ Journal], 1(33), 69-76 (in Russian).

9. Petrova, O.V. (2018). Podgotovka perevodchikov. Razmyshleniya prepodavatelya perevoda [Translators’ training. Speculations of a translation teacher]. Moscow (in Russian).

10. Petrova, O.V., Rodionova, M.Y. (2021). Chitaem i ponimaem teksty. Uchebnoe posobie [We read and understand texts. A textbook]. Moscow (in Russian).

11. Sdobnikov, V.V., Kalinin, K.E., Petrova, O.V. (2019). Teoriya perevoda. Kommunikativno-funktsionalniy podkhod. Uchebnik [Translation Theory. Communicative-functional approach. A Manual]. Moscow (in Russian).

12. Staritsina, O.A. (2018). Klipovoe myshlenie vs obrazovanie. Kto vinovat I chto delat? [Mosaic thinking vs education. Who is to blame and what to do?]. Azimuth of Scientific Research: Pedagogy and Psychology, vol. 7, No 2(23), 270-274 (in Russian).

13. Frumkin, K. (2010). Klipovoe myshlenie i sudba lineinogo teksta [Mosaic thinking and the fate of a linear text]. Literaturno-filosofskiy zhurnal “Topos”[Literature and Philosophical Journal “Topos”], vol. 9. Retrieved from http://www.topos.ru/article/7371 (in Russian).

14. Chirkova, T.I. (2016). Problema preodoleniya klipovogo soznaniya molodezhi v professionalnoi podgotovke psikhologov na urovne bakalavriata [The problem of overcoming the mosaic thinking of the youth in the professional training of psychologists in bachelor programs]. Psikhologicheskaya nauka I obrazovanie [Psychological Science and Education], vol. 8, No 1, 45-61. doi: 10.17759/psyedu.2016080105 (in Russian).

15. Shlepnev, D.N. (2020). Teoriya perevoda. Vvedenie v remeslo [Translation Theory. Introduction into the Trade]. Moscow (in Russian).

16. Yarkova, E.N. (2019). Teoriya klipovogo myshleniya ili eskiz kartiny regressa chelovecheskogo razuma [The theory of mosaic thinking or the sketch of the human mentality regression]. DiskursPi [Discourse-P], 2(35), 77-85 (in Russian).


For citation:


Sdobnikov V.V. New Tasks of Translation Teachers: the Challenge of Mosaic Thinking. Professional Discourse & Communication. 2021;3(2):43-54. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2687-0126-2021-3-2-43-54



Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2687-0126 (Online)