Preview

Professional Discourse & Communication

Advanced search

Interlanguage interference of the Azerbaijani and Turkish languages: ways to address the problem (linguistic approach & teaching practice)

https://doi.org/10.24833/2687-0126-2020-2-1-72-87

Full Text:

Abstract

One of the core aspects the methodology of teaching foreign languages focuses on is the issue of interlanguage interference. In this paper it is referred to as some kind of a controversy between the primary and secondary linguistic personalities at the early stages of the latter. This is explained by the dominant nature of the native language compared to the foreign one and is represented:

• at the formal level by the mechanical transfer of a certain form of the original native language from one of its levels – phonetic, lexical or grammatical, or

• at the associative level of meanings and concepts – while constructing speech in a foreign language, one trensfers the association from the native one; this association is foregrounded within the framework of specific speech conceptual and semantic connections and is relevant for the native language, but senseless for the foreign one.

As a rule, calquing results in consequences of different semantic complexity – from blocking a certain speech fragment in a foreign language due to its complete meaninglessness, to inaccuracy and semantic distortion.

Interlanguage interference manifests itself differently in different language pairs. For a research it is important to understand how languages of the corresponding pair relate to each other – whether languages are completely different genealogically and typologically; or matching either genealogically or typologically; or closely related both genealogically and typologically. The aim of the paper is to study the interference in a pair of closely related languages: Azerbaijani & Turkish, where the former is native and the latter is foreign. This is a special case for study, since the significant similarity of the two languages, though providing many positive results, gives an absolutely specific type of interference. İt requires a detailed analysis in order to overcome the negative impact of the mother tongue on a foreign language in the process of foreign language acquisition. 

About the Authors

Zh. F. Aliyeva
Baku State University
Azerbaijan
Baku


F. A. Dursunova
Baku State University
Azerbaijan
Baku


A. V. Shtanov
MGIMO University
Russian Federation
Moscow


References

1. Abdullayeva, G. (2019). XVII. Yüzyıl Azerbaycan Edebî Dilinde Diyalekt Leksikasının Tarihi Tezahürü [Historical traces of dialect vocabulary in the literary Azerbaijani language of the 17th century]. X. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Bildiri Kitabı [10th İnternational symposium “Turkish language as a world language”. Proceedings], 312, 1-6 (in Turkish).

2. Baskakov, N.A. (1952). K voprosu o klassifikacii tjurkskih jazykov [On the classification of Turkic languages]. Izvestija AN SSSR. Otdelenie literatury i jazyka [Bulletin of the USSR Academy of Sciences. Department of literature and language], Moscow, vol. 11, issue 2, 121-134 (in Russian).

3. Boduen de Kurtene, I.A. (1963). Izbrannye trudy po obshhemu jazykoznaniju: V 2 t. [Selected works on general linguistics: in 2 volumes]. Moscow: Izd-vo Akademii nauk SSSR. Vol. 1 (in Russian).

4. Bosnalı, S. (2011). Iranlı Azerbaycan Türklerinde Dil Aktarımı [Interference among Azerbaijanis of Iranian Descent]. Türk Dilleri Araştırmaları [Studies of Turkic languages], 21.1, 27-45 (in Turkish).

5. Dzhanhotova, Z.Kh, Gorbulinskaja, E.I., & Kokova, E.L. (2016). Mezhjazykovaja interferencija v russkoj rechi tureckih studentov [Interlanguage interference in Russian speech of Turkish students]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences. Issues of theory and practice], Tambov, vol. 1, issue 2(56), 186-190 (in Russian).

6. Ercan, A.N., & Gürbüz Us, R. (2019). Türkçe Öğrenen Yabancı Öğrencilerin Bağlaçları Bilme ve Kullanma Durumları Üzerine Bir İnceleme [Study of ownership and use of unions by foreign students studying Turkish]. X. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Bildiri Kitabı [10th İnternational symposium “Turkish language as a world language”. Proceedings], 312, 608-620 (in Turkish).

7. Gerasimova, N.I. (2015). Mezhjazykovaja interferencija v hudozhestvennom tvorchestve bilingvov (grammaticheskij uroven’ jazyka) [Interlanguage interference in the art of bilinguals (grammatical level of the language)]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences. Issues of theory and practice], Tambov: Gramota, vol. 3, issue 8(50), 61-63 (in Russian).

8. Karataş, M. (2019). Türk Dilinin Azerbaycan’da Ders Kitaplarıyla Dirilişi [The revival of the Turkic language in Azerbaijan in textbooks]. X. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Bildiri Kitabı [10th International symposium “Turkish language as a world language”. Proceedings], 312, 967-983 (in Turkish).

9. Kim, Y.G., & Piper, B. (2019). Cross-language transfer of reading skills: an empirical investigation of bidirectionality and the influence of instructional environments. Reading and Writing, 32(4), 839-871.

10. Kononov, A.N. (1976). Ocherk istorii izuchenija tureckogo jazyka [Essay on the history of the study of the Turkish language] (in Russian).

11. Tokat, F. (2017). Azerbaycan Türkçesi ve Türkiye Türkçesi arasındaki yalancı eş değerlerin XVI. yüzyılda Azerbaycan sahasında Türkçeye çevrilmiş bir metindeki örnekleri [False equivalents of the Azerbaijani and Turkish languages in the field of the Azerbaijani language of the 16th century in translated texts in Turkish]. Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi (TÜRKLAD) [International journal of studies of Turkic dialects (TÜRKLAD)], 1(2), 85-99 (in Turkish).

12. Verhoeven, L., Perfetti, Ch., & Pughc, K. (2019). Cross-linguistic perspectives on second language reading. Journal of Neurolinguistics, 50, 1-6.

13. Zengin, E. (2017). Türkçenin Diğer Dillerle Etkileşimi ve Sonuçları [Mutual influence of Turkish and other languages and its results]. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi [International journal of sociological research], 10(52), 293- 299 (in Turkish).


For citation:


Aliyeva Z.F., Dursunova F.A., Shtanov A.V. Interlanguage interference of the Azerbaijani and Turkish languages: ways to address the problem (linguistic approach & teaching practice). Professional Discourse & Communication. 2020;2(1):72-87. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2687-0126-2020-2-1-72-87



Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2687-0126 (Online)