ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТАТЬИ
Кросс-культурные исследования в антропологии и психологии сталкиваются с комплексом методологических вызовов, ключевым из которых является обеспечение адекватной трансляции вербальных и невербальных компонентов коммуникации между различными лингвокультурными системами. Целью данной работы является анализ методологических подходов, направленных на оптимизацию межкультурного профессионального дискурса, с фокусом на обеспечение точности перевода специализированных терминов и концептов, повышение эффективности интерпретации невербальной коммуникации и минимизацию ошибок интерпретационного характера. Ключевой проблемой признается достижение лингвистической, концептуальной и метрической эквивалентности при адаптации исследовательского инструментария, что осложняется отсутствием прямых эквивалентов и контекстуальной многозначностью концептов. Историко-научный экскурс демонстрирует эволюцию от ранних эволюционистских и диффузионистских парадигм к становлению культурного релятивизма и функционализма, которые подчеркивали уникальность культурных контекстов и выдвинули на первый план «дилемму Малиновского» о возможности валидного сравнения без упрощений. В практическом аспекте статья детально рассматривает процедуры кросс-культурной психометрии, направленные на минимизацию методических погрешностей. Подчеркивается важность оценки «культурно-лингвистической дистанции» и привлечения носителей целевой культуры для качественного анализа на этапах планирования. В качестве ключевых инструментов обеспечения валидности предлагаются метод обратного перевода (back translation) и пилотирование инструментария с элементами институциональной обратной связи. На конкретных примерах из авторских исследований (адаптация опросников родительских инвестиций, изучение социальных перцепций в традиционных обществах) иллюстрируются трудности, возникающие при операционализации даже базовых демографических категорий, и обсуждаются возможные пути решения структурных и методологических проблем. Отдельное внимание уделяется методологическим аспектам применения визуальных стимулов, требующих кросс-культурной валидации для обеспечения сопоставимости данных. В качестве основного эмпирического кейса выступает международный проект по изучению тревожности, агрессии и эмпатии в период пандемии COVID-19 с участием респондентов из 23 стран. На его примере демонстрируются проблемы перевода и адаптации концептов, связанные с глубокой укорененностью семантики таких категорий, как пол, семейный статус и этническая принадлежность, в специфическом культурном контексте. Данные, полученные в традиционных обществах Азии и Африки в рамках этого проекта, подчеркивают, что универсальные метрики зачастую оказываются нерелевантными для описания локальных реалий.
The study addresses the cognitive nature of event construal in multimodal discourse. Adopting a multimodal construction grammar approach, it explores transitive and intransitive dis course events with a view to identifying the cognitive grounds of speech and co-speech gesture recur rent alignment patterns. We hypothesize that these multimodal constructions are mediated by the de gree of transitivity, which is manifested in different conceptual structures. The key research question is whether functional gestures serve to demarcate the degree of transitivity (high and low transitive, intransitive, and copular utterances) in first-person perspective Russian expository discourse. The research data are 20 recorded expository monologues detailing personal experiences of creativity in professional communication, containing 725 cases of first-person perspective utterances and 1959 cases of co-speech gesture use. The results show that a) copular utterances are aligned with pragmatic discourse representational, emphatic, and evaluative gestures, b) intransitive clauses co-occur with deictic pointing gestures, c) low transitive clauses employ more contact-establishing gestures, d) high transitive clauses are significantly more frequently aligned with representational gestures, particularly enacting, holding, and molding. Overall, multimodal transitivity is expressed in the higher frequency of representational gestures, which supports prior results, but specifies them in viewing transitivity as a scaled phenomenon. Transitivity then acts as an event construal category in multimodal expository discourse, displaying actionability and objectivity in speech and in gesture; while intransitivity dis plays prevalence to foregrounding the role of the cognizing and acting agent. The results contribute to developing a multimodal construction grammar framework in exploring universal categories of transitivity, actionality, and perspective in discourse.
В статье представлена интегрированная модель учебной директивы (инструкции), разработанная на основе положений теории когнитивной нагрузки и теории дискурса. Модель директивы предполагает когнитивно-пропозициональное соответствие учебной задаче и уровню развития обучающихся. В рамках модели микропропозициональная структура директивы (текстовая база) требует полноты, ясности и лаконичности формулировок для минимизации внешней когнитивной нагрузки. Макропропозициональная структура призвана обеспечить понимание смысла, критериев и этапов деятельности, соразмерных когнитивным структурам и учебным устремлениям обучающихся, совмещая в себе внутреннюю и релевантную когнитивные нагрузки. Суперпропозициональная структура стремится сформировать выверенные когнитивные скрипты деятельности, что особенно важно для повторяющихся учебных заданий. Исследование было направлено на выявление различий в восприятии однократных и повторяющихся директив, основных и второстепенных директив, а также влияния пропозициональной (не)полноты директив на стратегии выполнения заданий. Эксперимент проводился на компьютере с использованием окулографического оборудования (айтрекинга). Студенты выполняли взаимосвязанные задания на русском языке, включая чтение коротких текстов, изучение изображений и упорядочивание слов. Результаты эксперимента подтвердили гипотезы исследования со статистически значимыми результатами и размерами эффекта от большого до среднего: 1. Повторяющиеся директивы проходят полный пропозициональный цикл, что упрощает когнитивную сложность их текстовой базы до уровня автоматического распознавания. 2. Основная директива требует поддержания к себе внимания, тогда как второстепенная ограничивается минимальным вниманием только к смысловому ядру. 3. Полные и понятные директивы способствуют запуску требуемых скриптов деятельности. 4. Неполные и непонятные директивы приводят к вариативности стратегий в первой половине циклов работы, что связано с прагматическим поиском, и перераспределением внимания на более понятные задачи во второй половине циклов. 5. Если учебная директива не регламентирует последовательность выполнения задач, то задачи будут выполняться в различных последовательностях, а выбор последовательностей может быть связан с уменьшением когнитивной нагрузки. Научная новизна исследования заключается в операционализации учебной директивы как системы управляющих пропозиций и валидации данной методологии метриками айтрекинга, в частности количеством и длительностью зрительных фиксаций на соответствующих «зонах интереса». Результаты исследования имеют важное значение для оптимизации профессиональной педагогической коммуникации и разработки материалов, которые эффективно управляют вниманием обучающихся.
As digital text becomes the dominant medium for education, understanding the neurophysiological mechanisms underlying second language (L2) reading is crucial for minimizing cognitive overload. This research comprises three exploratory studies employing complementary methodology to investigate the complex nature of reading strategies in the digital sphere of education. The paper aims to reveal how instructional design (specifically platform usability, task typology, and metacognitive scaffolding) influences cognitive load, emotional engagement, and strategy selection. The studies used a multimodal approach combining electroencephalography (EEG), galvanic skin response (GSR), eye-tracking, and self-report measures. Study 1 assessed platform usability. Although EEG spectral analysis indicated optimal baseline cognitive load (p > 0.05), eye-tracking and GSR revealed that navigational and visual design flaws were significant sources of extraneous load and user frustration. Study 2 investigated the impact of pre-reading tasks (structural vs. communicative) on Chinese learners of Russian. Eye-tracking metrics showed that communicative tasks promoted active, monitoring-heavy strategies effective for selective processors, whereas structural tasks facilitated thorough, detail-oriented processing that maximized accuracy for non-selective readers. Study 3 compared metacognitive scaffolding against traditional instructions. Results demonstrated that even though scaffolding successfully altered the learning process by inducing a more strategic, planned approach (verified by oculomotor behavior), it came at the cost of significantly increased cognitive load and reduced emotional engagement. These findings provide compelling evidence for a transactional model of digital language learning relevant to professional communication pedagogy. The research concludes that effective outcomes emerge from a dynamic, three-way interaction between the learner’s cognitive profile, pedagogical task design, and the usability of the digital environment. Digital L2 instruction must be cognitively informed, balancing strategic benefits against the mental effort required to deploy them.
Работа посвящена изучению механизмов восприятия мультимодального текста как инструмента профессиональной рекламной коммуникации и опирается на теорию двойного кодирования и принципы снижения когнитивной нагрузки. Цель исследования заключается в том, чтобы проверить, влияет ли параллельное и асинхронное ускорение подачи вербальных и невербальных компонентов текста на успешность его восприятия и запоминания. Стимульный материал: четыре видеоролика, объединенные общей тематикой «Забота о красоте», предварительно выравненные по длине и сложности текста. Каждый из роликов был записан в четырех вариантах: 1) оригинальный формат – обычная скорость видео и аудиоряда; 2) параллельное ускорение видео и аудио; 3) ускорение видеоряда и оригинальная скорость аудио; 4) ускорение аудио и оригинальная скорость видео. В ходе эксперимента после просмотра каждого ролика участники (N=100, девушки в возрасте от 16 до 35 лет, носители русского языка, активные пользователи социальных сетей) должны были предложить ключевые слова к этому видеоролику и по шкале от -2 до +2 оценить его привлекательность, сложность, запоминаемость и затянутость. Результаты демонстрируют сложную взаимосвязь между скоростью подачи видеоряда и аудиодорожки и субъективными оценками видеороликов. Обычная скорость подачи обеспечивает наилучшие показатели по выделению ключевых слов и легкости восприятия. Синхронное ускорение аудио и видео приводит к когнитивной перегрузке и ухудшает запоминание контента. Ускорение видеоряда при оригинальной скорости аудио участники оценили как наиболее привлекательный и легкий для запоминания формат. Были выявлены значимые корреляции между субъективными оценками привлекательности, запоминаемости и сложности восприятия мультимодального текста. Результаты регрессионного анализа подтвердили, что не только режим предъявления, но и тема видеоролика оказывает влияние на восприятие мультимодального текста. Полученные данные позволяют оптимизировать стратегии профессиональной коммуникации в цифровой среде с учетом когнитивных особенностей аудитории.


















