ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТАТЬИ
Цель данной статьи заключается в выяснении сути коммуниктивной природы англоязычного медиадискурса, его информационной специфики, детерминируемой коммуницирующими сторонами в континууме совместной социально значимой деятельности.
На базе англоязычного медиадискурса в его британской и американской разновидностях анализируется характерная для него взаимозависимость трех базовых составляющих вербальной коммуникации, а именно автора сообщения, адресата и передаваемой информации в своеобразной функциональной актуализации, когда все три компонента коммуникации определяют друг друга. Непосредственным адресатом медиастатей оказываются британская и американская нации, что находит отражение как в языковом оформлении текста, так и в передаваемой им информации, всегда содержащей что-либо особенное, привычное и даже ожидаемое для той или иной нации. Привлекаемые к участию в передаче информации лица из числа представителей нации транслируют ее наравне с автором, который, как бы оставаясь за кадром, лишь регулирует и вербализует сообщаемую ими информацию.
В статье рассматривается также гендерная составляющая передаваемой информации, которая получает не только речевое, но и тематическое воплощение.
Эмоциональность представления передаваемой информации оказывается еще одним заметным фактором англоязычного медиадискурса, что проявляется в самых разных способах языковой актуализации, находящих отклик у британской и американской аудиторий. При национально ориентированном подходе к осуществляемой в англоязычном медиадискурсе коммуникации ее можно охарактеризовать как энергоинформационное поле, концентрирующее в себе важные для двух наций акценты и детерминирующее различное языковое оформление информации.
Современная лингвистика антропоцентрична, именно поэтому создатель и герой автобиографического произведения становятся объектами многих исследований, однако документальную прозу о провинциальной жизни, написанную духовными деятелями нашего времени, незаслуженно обходят стороной. Основная цель данной статьи – обозначить особенности тезаурусного уровня языковой личности священнослужителя в текстах автобиографических воспоминаний, датированных концом XX века. Рассматриваемый в статье источник эмпирического материала является единственным текстом, написанным непосредственным участником событий, происходивших в Вологде в 30-40-е годы прошлого века, к указанному источнику обращаются исследователи жизни русской Церкви. Тезаурус языковой личности помогает исследователю, даже не имеющему представления о конкретном человеке, построить ряд лингвистических гипотез и сделать выводы о его культурной, религиозной и профессиональной принадлежности. Определенные лексические единицы отличают речь представителей конкретных профессий от других, и их изучение позволяет классифицировать лексические, синтаксические и идиоматические конструкции с целью описания особенностей словарного запаса. Автор обращает особое внимание на использование в речи людей, получивших духовное образование, особых речевых конструкций, лексических единиц, в частности, возвышенной/устаревшей лексики. Таким образом, речевая выразительность, соседствующая с церковной терминологией, формирует речевой портрет языковой личности священнослужителя.
Вопросы гуманитарного образования не перестают волновать педагогов, поэтому обращение к метапредметному подходу представляется весьма значимым и актуальным. История взаимодействия разных областей знания не нова в педагогике и изучении гуманитарных предметов. Так, стоит вспомнить в этой связи традиции словесности, филологии, риторики. В рамках настоящего исследования в основу уроков с использованием метапредметного подхода авторы кладут рассмотрение фрагментов из текста романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир». Метапредметный подход вполне может быть использован, если в основу нескольких уроков гуманитарного цикла положить фрагменты, связанные с описанием Бородинского сражения. В настоящее время очень важно поддерживать патриотический дух молодых россиян, способствовать выработке у них целостного и глубокого осмысления многих политических вопросов. На примере обращения к фрагментам, описывающим Бородинское сражение, можно рассмотреть ряд моментов, относящихся к отечественной истории (ход самого сражения, его герои, значимость для истории), к культуре (отражение событий Бородинского сражения в живописи, музыке), к литературе (Бородинское сражение на страницах художественных произведений, место «военных» страниц в романе-эпопее), к лингвистике (военная лексика как тематическая группа, системные отношения в рассматриваемых лексических единицах, типы лексических единиц, особенности семантики слов, встречающихся при описании Бородинского сражения). Однако авторы статьи обращают внимание на то, что получение новых знаний, новой информации – это важная, но не основная цель метапредметного подхода, важнее – формирование навыков самостоятельного мышления, продуктивной поисковой деятельности, сопоставительного анализа.