Preview

Дискурс профессиональной коммуникации

Расширенный поиск
Том 1, № 1 (2019)
Скачать выпуск PDF
https://doi.org/10.24833/2687-0126-2019-1-1

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ СТАТЬИ

55-69
Аннотация

Проблема исследования профессионального дискурса тесно связана с процессом многоуровневого исследования английского языка для специальных целей в рамках когнитивно-лингвистического подхода. Наиважнейшим моментом в данном контексте выступает антропоцентрическая ориентация когнитивной дискурсивной парадигмы и особое внимание к языковой репрезентации определенных психических структур, лежащих в основе профессиональной коммуникации. Медицинский дискурс изучает коммуникативную деятельность, касающуюся темы жизни и здоровья людей, и заслуживает особого внимания с точки зрения антропоцентрического и функционального лингвистического подходов, поскольку анализ различных видов языковых взаимодействий охватывает как профессиональное общение между специалистами, так и взаимодействие специалиста и пациента, при этом, последний является одновременно основным объектом и субъектом медицинской помощи. В случае конкретных ментальных структур языковая экспрессия во многом зависит от функциональных характеристик соответствующих языковых единиц, особое внимание уделяется их прагматическому и коммуникативному аспекту, который в некоторых случаях стремится к концептуальному метафорическому представлению. Цель настоящей статьи заключается в том, чтобы проанализировать обширный эмпирический материал и выявить наиболее значимые когнитивно-лингвистические особенности современного английского медицинского дискурса. Когнитивно-лингвистический подход позволяет исследователю прояснить содержание понятий профессиональных языков, а также наметить новые перспективы исследования с точки зрения анализа медицинского дискурса.

70-82
Аннотация

В работе предпринята попытка философского и лингвистического осмысления понятия «концепт» на материале вербализации профессионально ориентированного концепта ‘medicine’ в современном английском языке. Стимулом для данного исследования послужило постоянное обновление знаний в границах современной медицинской парадигмы и появление новых медицинских терминов, которые фиксируются в словарях, учебниках, справочниках для врачей и медицинских работников и активно употребляются в англоязычном масс-медийном дискурсе. Осмысление различных трактовок понятия «концепт» в работах классических и современных лингвистов и философов способствует выявлению и систематизации базовых вербальных характеристик рассматриваемого концепта. В результате изучения англоязычного лексикографического дискурса были выявлены семантические параметры медицинских маркеров, которые распределились на однозначные и многозначные. Многозначные единицы, обладая значительным семантическим потенциалом, образуют достоверную базу для дальнейшего семантического развития в границах словарного состава современного английского языка, что подтверждается синонимичными рядами в блоках профессионально ориентированных терминологических единиц. В рамках образовательного дискурса обнаружены медицинские термины по проблематике организации правильного питания, распорядка дня, а также факторов, причиняющих вред здоровью. В масс-медийном типе дискурса присутствуют тенденции использования рекламной продукции, пропагандирующей здоровый образ жизни, и антиреклама медикаментов, наносящих вред здоровью. Систематизация свойств дискурсивных маркеров, обеспечивающих вербализацию концепта ‘medicine’ в лексикографическом, образовательном и масс-медийном дискурсах направлена на достоверное представление этого профессионально ориентированного концепта в современной англоязычной картине мира и обеспечивает совершенствование навыков критического мышления, что способствует развитию философской и профессиональной культуры человека.

83-98
Аннотация

Целью данного исследования является анализ немецких публицистических текстов на предмет содержания хедж-аппроксиматоров. Синонимичные аналитические конструкции eine Art … (что-то вроде); so etwas wie …; (so) etwas Ähnliches wie используются для достижения конкретных прагматических целей в публицистическом дискурсе. Наиболее высокочастотным является сочетание eine Art .... Структурная организация сочетаний подчиняется определенным правилам. Большинство именных групп типа eine Art N без определения перед главным компонентом (eine Art Glück) не позволяют в современном немецком языке определить падеж второго существительного. Существительные всех трех родов, включая существительные слабого типа склонения, не получают флексий. Падежная форма главного члена определяется путем расширения кластера определением. Основными типами конструкции являются конструкции с генитивом (eine Art gemeinsamen Traums), с предлогом von с последующим дативом (eine Art von gemeinsamem Traum) и конструкции с падежным согласованием между двумя частями именной группы (in einer Art gemeinsamem Traum). Распределение типов конструкций в современном немецком языке определяется в основном грамматическими факторами, а именно падежной формой «вспомогательного существительного», а также числом и семантическим классом второго существительного. Все три синонимичных кластера употребляются как с конкретными, так и абстрактными существительными. Эти хедж-маркёры позволяют авторам статей ограничить степень уверенности или сомнения о подлинности факта, так как иногда отсутствуют сведения о называемом денотате, минимизировать риски ошибочного высказывания. Они сигнализируют дистанцию, осторожность и дипломатичность и направлены на бесконфликтную коммуникацию.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ОБЗОР

21-35
Аннотация

Цель настоящей статьи заключается в разработке проблемы типологии статусноориентированного дискурса. Актуальность выбранной темы состоит в том, что сегодня в современной дискурсологии существует несколько терминологических номинаций дискурса, относящегося к данному общему типу как противопоставленному персональному дискурсу. Сюда относятся такие терминологические словосочетания, как «институциональный дискурс», «деловой дискурс», «экспертный дискурс», «специальный дискурс» и «профессиональный дискурс». Эти терминологические номинации часто пересекаются, и тем самым затушёвывается существенные черты различия между указанными дискурсивными типами. Жанровое разнообразие письменных текстов и устных диалогических единств, относящихся к специальному (т.е. предполагающему определённые специальные знания со стороны по крайней мере одного из участников коммуникации) дискурсу, является одним из таких «затеняющих» факторов. Более того, у многих авторов, исследующих статусно-ориентированный дискурс с лингвистических позиций, можно встретить употребление абсолютно разных терминов. Настоящая статья призвана показать, что эти термины относятся к различным сущностям не только номинативно-терминологически, но и онтологически. Во-первых, они явно обозначают иерархически разные уровни дискурса. Во-вторых, представляется убедительным, что для каждого из них характерен определённый категориальный статус ролей участников дискурса. В-третьих, предполагается, что соотношение устных и письменных форм речи является специфическим для каждого из представленных типов дискурса. Анализ эмпирического материала настоящей статьи подтверждает выдвигаемые теоретические положения и наглядно демонстрирует необходимость и важность систематического изучения данной проблемы в русле лингвистической дискурсологии.

МНЕНИЕ

99-110
Аннотация

Успешное взаимодействие представителей разных культур требует осознания особенностей своей родной культуры и понимания особенностей культуры партнеров для эффективного выбора вербальных и невербальных средств для реализации своего коммуникативного намерения. В статье рассматриваются коммуникативные стратегии представителей разных культур в однотипных коммуникативных ситуациях. Проведенный анализ показывает, что, хотя американцы и англичане говорят на одном языке, их коммуникативное поведение в типичных ситуациях делового общения отличается и заставляет их употреблять различные вербальные и невербальные средства для реализации своих коммуникативных целей. С учетом культурных различий, русскоговорящие студенты должны изучать эти различия для достижения культурной грамотности.

 



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2687-0126 (Online)